Краткий словарь современного олбанскаво изыка

via http://darksnoel.livejournal.com/255709.html

Представляем вашему вниманию словарь современного разговорного языка, распространенного в местах широкого общения - чатах, форумах, дневниковых комментариях. Существует мнение, что эти слова и выражения не благородны, поэтому мы сделали их перевод на язык самого благородного происхождения. Мы сознательно решили не приводить истории возникновения каждого слова, не расшифровывать аббревиатур и не цитировать источников, которые исторически привели к появлению тех или иных слов. Зачем? Вместо этого мы в полной мере постараемся объяснить смысл, который слово или выражение в себе заключает.


Абасака - Презабавнейшая, доложу я вам, штукенция!

Аффтар выпей йаду,убей сибя апстену - Сударь, позволю себе заметить, что я столь раздосадован вашим неудачным выступлением, что не желал бы впредь услышать от вас его подобие!

Аффтар жжот/Аффтар, песши есчо! - Милостливый государь, позвольте поблагодарить за столь ценное выступление, оно весьма мне пришлось по душе!

Ахтунг - Дамы и господа, минуточку внимания! Должен вас предупредить о нетрадиционной ориентации данного выступающего! (возникло от выражения «ахтунг в каментах 3,14дары!»)

Ацтой (см. «Фтопку», «Некошерно», «Низачот»)

Аццкий отжыг - (см. «Аффтар жжот!»)

Боян - Вы, сударь, похоже, слегка выпали из светской жизни: информация, которую вы столь увлеченно здесь обнародовали, уж давно не является новостью ни для кого из присутствующих.

В Бабруйск, жывотнайе - Осмелюсь заметить, сударь, что с подобным поведением, высказываниями и взглядами на жизнь вам не место в высшем свете.

В танке - Отдельные присутствующие господа, умом неспешные либо в предмете не сведущие. («Поясняю для тех, кто в танке: мама Костика жива-здорова, имелась в виду сгоревшая деталь компьютера.»)

Валялсо - (см. «Ржунимагу», «Испацтула», «Абасака»)

Вкурить - Изучить важную информацию самым внимательным образом, стараясь запомнить на всю жизнь. («Документацию по PHP распечатай и фкури!»)

Вмемориз - Позвольте от всей души поблагодарить вас за эту интересную, увлекательную и полезную информацию. Спешу заверить, что она по праву займет достойное место в моей личной коллекции избранных ссылок.

Гламурно - Весьма уютно и мило!

Готишно - Весьма необычно и пикантно!

Дайте две - (см. «Аффтар жжот»)

Жесть,жесткач - Я столь потрясен цинизмом и жестокостью, что испытываю даже, пожалуй, некоторое уважение.

Жжош,отжыг - Браво, сударь, вы сегодня поистине блистательны!

Занавес - На том и закончилась сия потрясающая история. Ну каково, а?

Зачот - (см. «Аффтар жжот!»)

Иблан - Господин с узким кругозором, пониженным IQ, приземленными нравственными и душевными качествами.

Ипаццо - Коротать время в занятиях трудной и бесперспективной работой. «Пойду снова ипаццо с настройкой веб-камеры».

Испацтула - Продолжаю писать, временно находясь под предметом мебелировки, где единомоментно очутился в связи с потерей координации и непроизвольными конвульсиями тела от дичайшего смеха, вызванного увиденным на экране секунду назад. См также: «валялсо».

Камент - Отзыв, оставленный по прочтении заметки в дневнике или форуме. «Написал вечером, что отдам на халяву старый зонтик, - утром уже 240 каментов!»

КГ/АМ - Креатив плох, автор плох.

Киса ты абиделсо? - О, мой нежный ранимый инфант (в чем я ничуть не сомневаюсь, ибо подобные речи достойны лишь очень юного и ранимого человека), не хнычь пожалуйста и не надувай губки, мне право же смешно, что мои речи лишили твою робкую душу покоя.

Кисакуку!/Киса ты скакова горада? - Милая барышня (в чем я ничуть не сомневаюсь, ибо подобные речи достойны лишь юной барышни, впервые выходящей в свет), я обещаю относиться к вашим дальнейшим капризам с истинно гусарским пониманием и благородством, валяйте, продолжайте в том же духе.

Кошерно - Одобряю и рекомендую.

Криатифф - Дневниковая заметка, художественный коллаж или иной результат, созданный творческим трудом.

Кросафчег - Ах боже мой, сколь вы блистательны!

Ку - (см. «Превед!»)

Кульно - Мне нравится, господа, мне нравится!

Лытдыбр - Дневник или отдельный пост, огорчающий своей неоригинальностью или пустяковой сиюминутностью.

Многабукаф - Да простит меня милостивый государь, но я не чувствую в себе готовности внимательно изучать столь обширные тексты, да и не вижу в том проку. Полагаю, вы не обидитесь, если я от имени всех присутствующих попрошу вас впредь не занимать наше драгоценное внимание текстами столь неприличной длины. (см. также «Ниасилил»)

Морозиш - Вы, сударь мой, излагаете нелепость за нелепостью.

Некошерно - Вопреки обманчивому впечатлению, по сути своей противоречит высоким идеалам, а потому использоваться не должно.

Ниасилил - Похоже, я не оправдал ваших ожиданий, милостивый государь, ибо, как ни старался, мне не удалось вдумчиво изучить столь любезно предоставленную вами информацию. Возможные причины: патамушта стихи или просто многабукв.

Низачот - см. «Аффтар выпей йаду!»

Ниипет - Спешу заверить всех присутствующих, что по данному вопросу моя позиция тверда, я не приемлю возражений, и даже угроза социального остракизма меня не смущает.

Нипадеццки - Во всей своей полноте.

Пейсатель - Этот, не при дамах будет сказано, бесталанный писателишко.

Первынах - Сударь, позвольте выразить вам и всем присутствующим свою искреннюю радость от осознания такого, казалось бы, пустякового, но лично для меня весьма забавного факта, что по воле случая мне посчастливилось стать одним из первых читателей вашей дневниковой заметки, о чем я спешу засвидетельствовать, оставив этот комментарий, чтобы ни у кого не возникло в том сомнений.

Песдарно - Помилуйте, но это бездарно настолько, что впору восхититься!

Пиндос - Типичный гражданин Соединенных Штатов Америки со всеми вытекающими культурно-этническими последствиями.

Плакалъ - Дамы и господа, у меня нет слов, лишь слезы умиления! (См. также «Испацтула», «Валялсо»).

ПНХ - А не пойти ли вам, сударь мой, прочь с вашими поистине неадекватными амбициями?

Превед медвед - Единственное в мире выражение, кристально чистое от примесей какой-либо смысловой или эмоциональной нагрузки. «Превед медвед» по смыслу не значит абсолютно ничего и никак не переводится, поэтому может использоваться в любой ситуации сколь угодно часто.

Превед Кхе-кхе - Дамы и господа, а вот и я!

Решпект и уважуха - Позвольте выразить вам свое глубочайшее почтение!

Ржунимагу - см. «Плакалъ», «Испацтула», «Абссака»

Слиф защщитан - Я полагаю, сударь, что после этих ваших слов все, следившие за ходом нашей беседы, окончательно уверились в полной вашей несостоятельности!

ТруЪ - Воистину!

Ужос - Боже, какой кошмар!

Улыбнуло - Изучение вашей информации слегка подняло мое настроение.

Учи албанский/учи матчасть - Ваша, сударь, на удивление низкая компетенция в области языкознания и прочих фундаментальных наук требует серьезного и длительного совершенствования.

Ушол - 1) Дамы и господа, с вашего позволения, я вас на сегодня покину, если что важное - пишите письма. Прошу простить, и так засиделся; меня ждут дела и хлопоты, или сон, которого уже осталось совсем чуть. 2) Дамы и господа, вы недвусмысленно дали мне понять, что мое присутствие начало вас тяготить, я уже вполне сообщил все, что хотел сказал, и теперь мне остается лишь поскорее уйти во избежание скандала, но вам советую подумать над моими словами.

Ф дисятке/ф сотне - Дамы и господа, я рад, что волею судеб мне посчастливилось прочесть эту дневниковую заметку одним из первых, пусть даже не самым первым, но по-любому я в числе первых десяти (сотни) читателей, о чем спешу оставить запись. (также см. «Первынах!»)

Факйу - С меня довольно, я не желаю больше слушать ваш вздор, милостивый государь!

Фигасcе - Дамы и господа, моему удивлению нет границ!

Фотожаба - Уймите восторги, дамы и господа, где ваши глаза? Вглядитесь: не смотря на кажущуюся подлинность, снимок сей вне всяких сомнений является искусной подделкой с применением программы «Фотошоп». Такое мог бы сделать любой сколь-нибудь смышленый человек, не говоря уже о вашем покорном слуге.

Фтему - Поистине это выступление превосходно соответствует настроению момента!

Фтопку - Милостивый государь, осмелюсь заметить, что информация, которую вы столь убежденно предлагаете, совершенно того не заслуживает. Фтыкать Сосредотачивать внимание. (напр.: «от скуки третий час фтыкаю в телек», «вебкама не пашет, фтыкаю в инструкцию», «абалденный креатифф, фсем фтыкать!»)

Фубля - О боже, унесите прочь!

ХЗ - Увы, сударь, ответа на ваш странный вопрос я не знаю, и даже не могу посоветовать, к кому обратиться.

Чмоки - (женск.) Всех целую, всем привет! (см. «Превед», «Ушол»)

Ъ - О, мои эмоции столь сильны, что я временно потерял дар речи! (см. также «плакалъ», «труЪ»)

Ыыы - Пожалуй, ваша информация действительно ценна или занимательна, но, честно говоря, у меня нет сил сейчас выразить восторг должным образом.

Эта пять! - Пять баллов! (см. «Зачот!»)

+1 - Cуществует множество пониманий камента '+1', например «когда будет проведено голосование по данной проблеме, учтите, что я полностью согласен с высказанным мнением». Или: «можете начинать кидать в меня помидорами, но я тоже отношу себя к приверженцам точки зрения, так блестяще сформулированной человеком, выступившим здесь до меня». Но все эти переводы не точные. Наиболее точным является такой перевод: «о, опередил, однако!» (0)

 
humor/alban-dict.txt · Последние изменения: 2009/03/20 18:48 От dant
 
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki