"Краткость – сестра таланта..."

Л.И. Антонов - статья для газеты «Земля Боготольская» о А.И. Захарове

А.И.Захаров

Франсуа де Ларошфуко проявил мощь своего таланта в самом кратком литературном жанре – афоризме. И.А. Крылов проявил его в басне, А.П. Чехов – в рассказе. Очень сложно и трудно малыми формами жанра сказать многое, притом ёмко и веско. Для этого, действительно, нужно обладать истинным талантом…

Александр Иванович Захаров не испугался этого труднейшего ли-тературного поприща и смело пошёл по «чеховским стопам». Мало этого, он оказался предан им на всю жизнь.

За творчеством Александра Ивановича я наблюдаю почти полвека и не перестаю удивляться этой преданности. Видимо, он хорошо усвоил простую истину: хочешь добиться успеха в своём деле - не изменяй ему даже в мелочах. Итогом этой преданности и упорной кропотливой работы явилась недавно изданная книга его рассказов - «Своя жизнь».

Эту книгу я ждал довольно долго… И все эти годы меня одолева-ли сомнения: а вдруг Александр Иванович, благодаря природной скромности, так и не решится подвести итог своей литературной деятельности изданием книги?! Ведь конец – делу венец! Мои сомнения, к счастью, не оправдались, справедливость восторжествовала, и книга его лучших рассказов «увидела свет». Хочется искренне верить, что она не последняя, ибо этим изданием Александр Иванович показал лишь часть своего дарования.

Чем отличительно творчество Александра Ивановича?

Во-первых, он писатель «от земли». Чувствуется, что тяжёлый крестьянский быт и труд он знает не по рассказам бывалых, а познал его собственными руками.

Во-вторых, он прекрасно знает и глубоко понимает жизнь сибирского леса. А её чувствуют лишь истинные охотники, проводящие на природе значительную часть жизни. Это знание Александр Иванович убедительно и основательно показал в своих «охотничьих рассказах».

В-третьих, он хорошо знает «своеобразный язык» сибирской деревни. Язык, который образовался в результате смешения русского, украинского, белорусского и других крестьянских говоров, занесённых в Сибирь переселенцами. Главная же задача литературы - это сохранить и облагородить говор своих предков, а по сути – язык народа. Ещё более благородная задача - удачно «вписать» его в современную разговорную речь и, тем самым, продлить ему жизнь. Вот эту задачу Александр Иванович и решает в своих рассказах умело и обстоятельно, на радость своим читателям.

И в-четвёртых, Александр Иванович наделён природным «даром Слова»! Он писатель-самордок, и ему не требуется для проявления своего таланта дополнительных «классов или поводырей». Самобытность и неповторимость проявляется в его рассказах - «ожерелье» человеческого бытия.

Лично я никогда не писал рассказов – для меня слишком сложен этот жанр. Судить о работе профессионала может лишь коллега, стоящий «на голову выше» в его мастерстве. Поэтому я и не берусь глубоко рассуждать об их качестве. Это право я оставляю читателям, которые в каждом рассказе найдут для себя что-то новое, близкое и родное и, быть может, расскажут об этом в нашей газете.

Радует то, что А. И. Захаров как писатель не «затерялся» на газетных и журнальных страницах, а изданной книгой уверенно вошёл в «боготольскую литературу». А она, на удивление многим, есть! Как бы там ни рассуждали знатоки и ценители словесности, а она реально существует. И об этом громко заявил, в своё время, наш земляк и писатель А.С. Ероховец. Он образно и назвал её наличие «боготольским феноменом» в одноимённой статье. И в заключение хочется уверенно сказать: отрадно, что Александр Иванович, наконец-то, в её ряду занял своё законное место, которое принадлежит ему по праву и давным-давно. Это «пополнение для боготольской литературы» самое ценное, ибо оно выстрадано всей жизнью А.И. Захарова.

 
bogotol/antonov/brevity.txt · Последние изменения: 2010/01/23 01:49 От dant
 
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki