<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki" -->
<?xml-stylesheet href="http://dant.net.ru/wiki/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Dant's Wiki poetry</title>
        <description></description>
        <link>http://dant.net.ru/wiki/</link>
        <lastBuildDate>Sat, 07 Mar 2015 01:25:06 +0600</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki</generator>
        <image>
            <url>http://dant.net.ru/wiki/lib/images/favicon.ico</url>
            <title>Dant's Wiki</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/</link>
        </image>
        <item>
            <title>Д.Быков - Про fakты</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/fakty</link>
            <description>Сцена изображает кабинеты министра иностранных дел России Сергея Лаврова и министра иностранных дел Британии Дэвида Миллибэнда. 

Дипломаты беседуют по прямому проводу.</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Wed, 17 Sep 2008 00:14:56 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Дмитрий Быков - Заразное</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/influ</link>
            <description>&lt;http://freevillage.livejournal.com/271120.html&gt;

  Внешний мир на бескрайнем блюде
  разложил свои города.
  Прав Онищенко — наши люди
  не должны уезжать туда

  Я не три, не четыре раза
  ездил в ихние города,
  и о том, что у них зараза,
  я догадывался всегда.

  Возвращаясь в край колоколен,
  где двуглаво рулит тандем,
  я догадывался, что болен, —
  не вполне понимая, чем.

  Знать, покуда по Пикадилли
  беззаботно гулялось мне —
  заразили, мля, наградили.
  Влили в чай, поднесли в вине…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Fri, 31 Jul 2009 11:51:47 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Пьер Жан Беранже - Безумцы</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/les-fous</link>
            <description>Перевод - Василий Степанович Курочкин

Оловянных солдатиков строем
По шнурочку равняемся мы.
Чуть из ряда выходят умы:
&quot;Смерть безумцам!&quot; - мы яростно воем.
Поднимаем бессмысленный рев,
Мы преследуем их, убиваем -
И статуи потом воздвигаем,
Человечества славу прозрев.

Ждет Идея, как чистая дева,
Кто возложит невесте венец.
&quot;Прячься&quot;, - робко ей шепчет мудрец,
А глупцы уж трепещут от гнева.
Но безумец-жених к ней грядет
По полуночи, духом свободный,
И союз их - свой плод первородный -
Человечест…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Sun, 14 Jun 2009 01:40:00 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Лиричное...</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/main</link>
            <description>*  Д.Быков - Про fakты
	*  Орлуша - Про русский патриотизм
	*  Орлуша - Про Михалкова и блоггеров
	*  Редьярд Киплинг - Заповедь (If)
	*  Ода опе</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Fri, 09 Apr 2010 15:23:24 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Орлуша - Про Михалкова и блоггеров</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/mihalkov-vs-tema</link>
            <description>&lt;http://tema.livejournal.com/602247.html&gt;

&lt;http://tema.livejournal.com/607323.html&gt;

В никологорской стороне,
Вдали от бренности уродской,
Лежал красиво на спине
Брат мужа Юлии Высоцкой.

Свои желанья уважать
Привыкший в суете подённой,
Любил мужчина полежать,
Когда был солнцем утомлённый.

Умело под усы залив
Из запотевшего графина,
Он ощущал любви порыв.
Он возлюблял себя, как сына!

Как сына папы своего,
Чей гимн Ванкувер слушал стоя,
Ещё – как правнука того,
Кто до фига на Sotheby’s стоит.
…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Fri, 09 Apr 2010 15:22:03 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Ода опе</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/opa</link>
            <description>Как вешняя вода бегут года,
И, выбросив в утиль язык Эзопа,
Я вам скажу: не будет никогда
Универсальней термина, чем ЖОПА!

Пусть не нашлось ей места в словарях, -
Она висит под поясницей гoрдо!
Все говорят о сердце, о мозгах...
Оставьте! Жопа - самый главный орган!

Терпения, усидчивости символ,
В ней - боль и радость, тайна бытия,
И, чтобы не надрали вашу сильно,
Лизать чужую учат не тая.

Грамматики законам не подвластна-
(Не ею, а на ней, иль в ней сидим) -
Она, как Родина - настолько, брат,…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Fri, 16 Oct 2009 14:42:16 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Орлуша - Про русский патриотизм</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/ruspatriot</link>
            <description>Я патриотам не грублю. 
И русским патриотам - в частности. 
Я Родину - п$#@ц люблю, 
Когда Отечество в опасности.

Ведь если мирно спит народ 
И каждый с каждым крепко дружен, 
Патриотизм (е@#$ь он в рот!) 
И на х.. никому не нужен.

Доярка, менеджер и панк 
Живут себе, и жизни рады, 
Пока чужой железный танк 
Не е@$#ёт по ним снарядом.

Ну, тут, конечно, настаёт 
П$#@ец труду и жизни личной, 
Страна огромная встаёт 
И в смертный бой идёт привычно.

Ну да, народ у нас - г..но. 
С тупой, уё@#$ною…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Sat, 30 Aug 2008 02:34:28 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Женщины и мужчины...</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/women-men</link>
            <description>via 

----------

Игорь Иртеньев:

Женщины носят чулки и колготки,
И равнодушны к вопросам культуры.
Двадцать процентов из них - идиотки,
Тридцать процентов - набитые дуры.
Сорок процентов из них - психопатки,
В сумме нам это дает девяносто.
Десять процентов имеем в остатке,
Да и из этих-то выбрать не просто.

Тамара Панферова. Oтвет Иртеньеву:…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Thu, 02 Apr 2009 14:24:54 +0600</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Редьярд Киплинг - Заповедь (If)</title>
            <link>http://dant.net.ru/wiki/poetry/zapoved</link>
            <description>&lt;http://lib.ru/KIPLING/s_if.txt&gt;

If you can keep your head when all about you
 Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
 But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
 Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
 And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream -- and not make dreams your master;
 If you can think -- and not make thoughts your aim;
…</description>
        <category>poetry</category>
            <pubDate>Mon, 06 Oct 2008 23:28:13 +0600</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
